欢迎访问上海新语翻译,祝您工作愉快!  本站关键词:上海翻译公司上海翻译新语翻译公司翻译公司  设为主页  加入收藏 English

专注科技翻译

权威翻译机构

  质量成就价值

  打造品牌翻译服务

 

翻译咨询邮件:

sh@xylanguage.com

首页 公司简介 服务范围 翻译语种 翻译领域 服务流程 质量控制 客户案例 联系我们
  服务项目: 专业笔译 商务口译 同声传译 交替传译 软件本地化 网站本地化 多媒体翻译 文档排版
本地化
  首页 > 服务范围 > 本地化
网站本地化:随着电子商务的迅速发展,对您的网站进行本地化意味着可以与不同国家的潜在客户进行更方便、更有效的交流和沟通。网站本地化是一项复杂的工作,需要专业的知识和技术。新语翻译公司的网站本地化项目组,不仅具备高超的翻译技巧,而且精通HTML、asp、java脚本语言、图像本地化以及功能测试。我们为您提供一个全面性的定制的Web多语种和方言解决方案,为您与客户之间搭建起一座信息沟通的桥梁,在网站本地化后,您的网站将会在当地的系统平台上运行。同样地,当人们能够用他自己熟悉的语言去阅读阁下的网站,自然可以大大提高阁下的企业形象。

软件本地化软件本地化是指改编软件产品的功能、用户界面 (UI)、联机帮助和文档资料等,使之适合目标市场的特定文化习惯和文化偏好。新语翻译公司软件本地化服务范围:软件资源翻译排版、用户界面本地化、用户界面重新设计与调整、联机帮助系统本地化、功能增强与调整、功能测试及翻译测试、翻译自动化和产品本地化管理、程序文字本地化、医疗软件本地化、机械电子软件本地化、组态软件本地化、游戏本地化、手机软件本地化、商务软件本地化、工程软件本地化等。

多媒体本地化无论是对音频文件、视频剪辑或复杂图形,还是对录音棚同步、动画制作,或是对创建基于计算机的本地化培训应用程序,翻译专家网都可以随时为客户提供服务。我们使用的是最新的技术,并能够充分运用和发挥它们的功能。我们的录音-编辑系统包括:Pro Tools 5、Pro Tools 24、Yamaha O2R 和 24 位的 Sonic Solutions USP。我们的外围设备和麦克风设备由顶尖质量的 Neumann、AKG、Neve- AMEK、Focusrite 和 TC Electronics 组成。除了录音,本录音棚还使用欧美流行的samplitude2496软件提供多路混音、全面后期制作、SFX 创建、庞大的声音库、声音修复。而且,我们还提供离线视频编辑和字幕服务。
本地化工作流程
(1)本地化资源文件提取:该项工作的目的是从需要本地化的软件中,提取所有可以本地化的用户界面资源文件。根据项目特点和软件开发商要求,选择适当的资源提取工具,从当前的源语言软件版本中提取资源文件。常用的资源提取工具包括:Alchemy Catalyst, Passolo等。产生的结果文件称为提取的翻译数据库(TDB),供翻译工程师翻译。每次完成资源文件的提取后,除了产生更新的翻译数据库,还要产生字数统计文件,包括新增和更新的字符统计。这些字数统计结果,一方面供项目负责人安排翻译任务时参考。另一方面,便于开发商和本地化服务商在项目完成后统计翻译工作量。

(2)翻译资源文件和文档,排版桌面印刷手册:翻译工程师翻译提取的翻译数据库,同时翻译软件中的其它各类文档,例如,在线帮助文件,各种使用手册等。排版工程师进行印刷手册等的排版。一般各个软件版本循环都需要翻译提取的翻译数据库,但是在线帮助文档和手册排版等工作通常需要在项目的后期阶段完成。为了保持翻译术语的准确性、专业性和一致性,在翻译前软件开发商一般会提供以前版本的术语表,供翻译时参照。由于每个测试版本都有更新或新增的术语,所以术语表是动态更新的。为了快速准确的翻译本地化的内容,各种翻译记忆软件被广泛使用,例如,Trandos软件等。

(3)编译本地化版本:软件编译工程师根据编译指导文档和版本编译环境,把翻译过的翻译数据库导出为本地化的资源文件,把翻译过的在线帮助等文档复制到编译环境中,编译程本地化版本。编译环境是包含编译本地化版本所需要的各种工具文件和其他相关文件的集合,通常由软件开发商提供,供编译不同的语言版本使用。
网站公告 | 翻译报价 | 服务区域 | 专业笔译 | 商务口译 | 同声传译 | 本地化 | 网站地图
电子邮箱:sh@xylanguage.com  新语上海翻译公司
上海翻译公司地址:上海市中山南路969号